Logo edatv.news
Logo Whatsapp
Un jugador de fútbol sonríe durante una conferencia de prensa con un fondo de logotipos de patrocinadores y un micrófono frente a él.
DEPORTES

La inaudita escena en la previa a la final de Europa League: la pregunta en euskera

El partido será en San Mamés, pero los dos equipos son ingleses y aun así la periodista usó el euskera para preguntar

Bilbao acoge este miércoles la final de la Europa League. Un evento de alto nivel que trae prestigio, ingresos y atención internacional. Sin embargo, el ambiente en la ciudad es agridulce.

La eliminación del Athletic Club en semifinales ha apagado parte de la ilusión de vivir una final "en casa".

En el terreno deportivo, el duelo entre el Tottenham y el Manchester United es atípico. Ambos han tenido un buen papel en Europa, pero en la Premier League ocupan los puestos 17 y 16, respectivamente. Esta final es su última bala para entrar en la próxima Champions.

Tres personas en una conferencia de prensa de la UEFA Europa League en Bilbao, con un fondo de logotipos de patrocinadores.

Durante la rueda de prensa previa al partido, se vivió un momento llamativo que ha generado cierta controversia. Bruno Fernandes, mediapunta portugués del Manchester United, compareció ante los medios junto a su entrenador, Rúben Amorim, y su capitán, Harry Maguire.

Una periodista anunció que haría su pregunta en euskera. Bruno, creyendo que se refería al español, respondió con confianza que sí, que entendía el idioma. Cuando la periodista insistió: “¿Entiendes euskera?”, el portugués se echó a reír y rápidamente se colocó los auriculares de traducción.

Incluso bromeó diciendo que ni el traductor comprendía del todo la lengua.

Dos tuits discuten sobre la lógica de hablar en un idioma poco comprendido en una sala donde la mayoría habla español, refiriéndose a preguntar en euskera a un portugués que entiende español.

Más allá del momento simpático, el episodio ha reabierto el debate sobre el uso de lenguas cooficiales en foros internacionales. Muchos dudan de que tenga sentido hacer una pregunta en euskera a futbolistas que no son ni vascos ni españoles. Y menos cuando juegan en equipos ingleses.

En un contexto global, donde el idioma común suele ser el inglés, muchos consideran que este tipo de intervenciones buscan más un gesto simbólico que una comunicación real. Y dejan en evidencia una desconexión entre el protocolo local y la lógica del evento.

Una nueva muestra del interés una parte del País Vasco por querer casi imponer el euskera. Aunque sea en partidos europeos donde ningún equipo representa a España. 

➡️ España ➡️ Deportes

Más noticias: